11/17/2013

Recommendable Japanese Restaurant 〜旬彩天 つちや〜




Had Temebura for lunch at ”Shunsaiten Tsuchiya" in Osaka.
This restaurant has two stars in the Michelin Guide, so I was excited!


大阪 江坂にある、旬彩天 つちやで天ぷらをいただいてきました。
ミシュランで2つ星をとったことがあるらしく、行く前から期待が高まる!




dried bean curd, mushrooms and Japanese yam with subtle Yuzu (Japanese citrus) flavor.

湯葉、きのこ、山芋の和え物。ほのかな柚子の風味。




Enjoyed various dishes with small portion♡
In the Japanese perisimmon shaped dish, Japanese perisimmon, avocado and scallop with Yuzu jelly sauce. The combination was surprising but very good.

Ginkgo nut was very big, the taste was fresh.


色々なお料理をすこしずつ食べられるのがうれしい。
柿の形をした器にはいっているのは、柿とアボガドと帆立の、柚子ジュレがけ。意外な組み合わせだけどとてもおいしかった。

手前にある銀杏はとても立派で、モチモチで新鮮な味。




Shrimp Tempura

3 types of salt.
from left to the right...
from Mexico, Oita prefecture (in Japan), Himaraya

There is also dip sauce.
I liked it most coz the ponzu sauce (citrus and vinegar flavor) was blended.


海老の天ぷら

お塩は3種類。
左から、メキシコ産の塩分が強いもの、大分産の藻塩、ヒマラヤ産の岩塩。
天つゆは、ポン酢がブレンドされたさっぱりした味。
私は天つゆがいちばん好きだった♪




Crab Tempura

香住産の蟹の天ぷら。
蟹の足が束になっていて、贅沢~。甘くておいしい!




Ayu (Japanese river fish) with fish eggs Tempura
It looks like still swimming.

Other Tempura were...Shimeji mushrooms (it was incredibly big!!! such a shame that I forgot to take a photo!), lotus root from Tokushima prefecture, propagule, sea eel and scallop.

There are only 12 seats and one room so that the staff can take care of all customers.
Tempuras were fried in front of our seats and served at comfy speed.
The interior was chic and I felt cozy with moderate service.
Most customers seemed to be over 40 years old, so the atmosphere was calm.

2 hours passed quickly while we enjoyed the dishes.


子持ち鮎の天ぷら。
まだ泳いでいるみたい。目でも楽しませてくれる演出。

他には、椎茸ほどの大きさのある立派なしめじ(初めて見る大きさ!写真撮るの忘れるなんて!)、徳島産の蓮根、むかご、帆立、鱧(肉厚でおいしかったー)の全8種類。

カウンター12席と個室が1室のみ、というお客様ひとりひとりに目を配れる席数しかないだけあって、目の前であげられた天ぷらを、食べるペースに合わせてテンポよく出してくれる。
店内はシックで、過剰な接客もなく、居心地がよかった。
お客様は40代以上の人が多く、落ち着いた空間。

気付くとあっという間に2時間が経っていた。





The dessert is maron blanc-manger.

I felt Japanese hospitality through dishes. Not just the sensitivess ot the taste and the beauty of the setout, we can feel the chef's heart.
I tend to forget Japanese heart easily coz I like to know the foreign culture, but those dishes reminded me of Japanese deep toughtfulness and consideration to others.


デザートは栗のブランマンジェ。

一緒に行った友人と、日本料理の魅力って、味の繊細さと盛り付けの美しさはもちろんだけど、それを作った人の心遣いが料理を通して伝わってくるとこやよなーっていう話に。
相手を思いやる優しさとか、きめ細かい心配りって日本人ならでは。
すぐに外国かぶれしてしまう私に、日本っていいなあっていう忘れかけていた日本人の心を思い出させてくれたひとときでした♡


Shunsaiten Tsuchiya
41-4, Toyotsu-cho, Suita-shi, Osaka, 541-0043
Tel 0081-6-6338-2288

旬彩天 つちや
541-0043 大阪府吹田市豊津町41-4
Tel 06-6338-2288

http://www.shunsaiten-tsuchiya.com/

Asamin

No comments: